Companhia ou nome de banda para um bebé? As autoridades da Escandinávia tornaram-no possível.
Até agora, os regulamentos da lei protegeram crianças inocentes de lutarem pela vida com nomes como “Burgerking” ou “Tokiohotel”. A lei impôs um limite na criatividade de alguns pais. Contudo, na Suécia, tem-se feito de tudo para de abrir as portas a uma mudança da lei.
Não há muito tempo, os requerimentos para se dar nome aos bebés foram mudados. Baptizar a tua bebé de “Metallica” ou o teu bebé de “Vitamalz” já não é problema.
“Deus” e “Satanás” continuam proibidos.
«Não há nada de errado com nomes como “Coca-Cola” ou “MacDonalds’” nos dias de hoje», diz, na edição online do jornal Spiegel, Lars Tegenfeldt, porta-voz das autoridades financeiras da Suécia. «Nos anos 70 isto poderia ter sido um problema.» Na Suécia, as autoridades financeiras são responsáveis pelo registo como também pelo “manuseamento” dos nomes.
Ainda: termos como “Deus” ou “Diabo” estão proibidos, e palavras amaldiçoadas nem têm hipótese na Suécia. Ninguém será visto a andar por aí com o nome “Fuckyou Svensson”.
Até agora, os regulamentos da lei protegeram crianças inocentes de lutarem pela vida com nomes como “Burgerking” ou “Tokiohotel”. A lei impôs um limite na criatividade de alguns pais. Contudo, na Suécia, tem-se feito de tudo para de abrir as portas a uma mudança da lei.
Não há muito tempo, os requerimentos para se dar nome aos bebés foram mudados. Baptizar a tua bebé de “Metallica” ou o teu bebé de “Vitamalz” já não é problema.
“Deus” e “Satanás” continuam proibidos.
«Não há nada de errado com nomes como “Coca-Cola” ou “MacDonalds’” nos dias de hoje», diz, na edição online do jornal Spiegel, Lars Tegenfeldt, porta-voz das autoridades financeiras da Suécia. «Nos anos 70 isto poderia ter sido um problema.» Na Suécia, as autoridades financeiras são responsáveis pelo registo como também pelo “manuseamento” dos nomes.
Ainda: termos como “Deus” ou “Diabo” estão proibidos, e palavras amaldiçoadas nem têm hipótese na Suécia. Ninguém será visto a andar por aí com o nome “Fuckyou Svensson”.
Tradução: Heinz
Fonte: laut.de
Sem comentários:
Enviar um comentário