15.02.2006 - RTL Stern TV – Tokio Hotel

user posted image
Vídeo » DOWNLOADS:
1ª Parte: Download 3ª Parte: Download

2ª Parte:Download 4ª Parte:Download


191 Screens » DOWNLOAD: http://www.mediafire.com/?0zto2id3dne#1

Ver vídeo completo » AQUI

Tradução:
No início o apresentador anuncia a apresentação do vídeo dos Tokio Hotel.
Multidão de fãs: Nós queremos os Tokio Hotel! Nós queremos os Tokio Hotel!
R (Repórter): Onde quer que estejam, gritam: Tokio Hotel.
Uma multidão de fãs antes da cúpula, em Bremen; Os Tokio Hotel estão na cidade e daqui a cinco horas, o concerto será aqui.
B (Bill): Agora estão-nos a ver!


R: O Stern TV tem acompanhado a banda na sua torné, durante dois dias. Agora que os rapazes enchem as salas enormes, é uma pequena maravilha musical, pelo facto de que o seu primeiro single surgiu há apenas um ano e meio. E hoje não é excepção; uma sala esgotada!
Gu (Gustav): Quantas pessoas caberiam aqui novamente?
T (Tom): Devemos tornarmo-nos um pouco mais confortáveis com este salão, o palco e todas as outras coisas…
Homem: E o que achas disto?
T: Bem, é certamente grande, não é? Vai ser mesmo espectacular hoje. Estou mesmo ansioso pelo espectáculo.
R: Sound check. Tokio Hotel- Que são o baterista ,Gustav, Georg no baixo, Tom o guitarrista, e Bill, o vocalista – Em todos os cantos do palco há listas com o programa do concerto.
B: Eu acho que vamos tocar… uma boa hora e meia.
Homem: E quantas canções irão actuar?
B: Oh erm… Quantas estão idealizadas?
Gu: Creio que há…dezassete… acho eu. Sim, dezassete.
T/B: Dezassete, com adições.
R: Para o concerto em Bremen, os técnico-táctico mais avançados são aplicados. Uma gigantesca equipa preocupa-se com a perfeição do concerto.
Era assim que isto era há dois anos atrás; Preparação para um pequeno espectáculo em Magdeburg. Na altura, os Tokio Hotel ainda se intitulavam Devilish.
Tom e o seu irmão Bill tinham 14 anos. Os gémeos idênticos cresceram numa pequena vila perto de Magdburg.
Já em criança, Bill era uma pequena rock star, e quando iam para a escola, os irmãos já eram um pouco encarados como estrelas de televisão.
Em 1995, protagonizaram na série “ Verrückt nach dir” (Louco por ti)
“ Mulher: Venham cá! É uma ordem!
T: A minha audição é péssima! ( de certeza que não)
Mulher: Vocês os dois, ide para a cama agora!
T: A minha cama está molhada!”
R: Mas, na verdade, a música é a sua vida. Eles conheceram o Gustav e o Georg, e formaram os Devilish.
Ge (Georg): O Gustav e eu conhecemo-nos numa escola de musica e vimo-los (Bill e Tom) actuarem, e então perguntámos-lhes se eles precisavam de um baterista e de um baixista, uma vez que víamos o Bill com uma piano…
B: Um Keyboard, era um Keyboard!
Ge: Está bem, com um Keyboard e conseguia assim produzir o som do baixo e da bateria por si só, mas isso não era eficaz, portanto…
R: No começo representavam em clubes e cafés. Foi em Hamburg que produziram o seu primeiro álbum, e os Devilish convertem-se Tokio Hotel.
2005: O vídeo do seu primeiro single- Durch den Monsun.
O sucesso brota incrivelmente depressa; o single passa directamente para o 1º lugar do nada… Os rapazes dos Tokio Hotel são agora jovens estrelas; Depois das férias de verão, nada será jamais como dantes.
B: Claro que ir normalmente para a escola já não era mais possível, porque os fãs aglomeravam-se todos à entrada. E a escola em si já estava a ficar demasiado agitada; Havia muita imprensa. O Tom e eu não nos importávamos nada, mas os directores, e claro, os outros estudantes já se importavam. A escola não é o lugar apropriado para certas coisas.
R: Em vez de estarem na escola, a banda está agora em tour; Estamos de volta a Bremen. Cada concerto implica também um dia com demasiada imprensa para os rapazes. Vão fazer agora uma Photoshooting para a BRAVO. Na sala de vestuário, o repórter da rádio já se encontra à espera…
Isto também pertence à vida quotidiana dos rapazes.
Repórter da rádio: Quantas entrevistas tiveram exactamente hoje?
B: Erm… bem, apenas tipo as cartas de amor, … Há tantas que até perdemos a conta.
R: Então finalmente há algo para comer. Para o Gustav cornflakes, mas para os outros só os hambúrgueres ou os waffles.
B: Nós normalmente só comemos comida pouco saudável, mas claro, toda esta equipa que nos rodeia obriga-nos a comer também bastante salada e fruta.
R: O momento chega; Tokio Hotel segue no percurso que os vai guiar até ao palco. Os últimos segundos antes do concerto.
Após 90 minutos, tudo acaba. Tudo o que sobra é um monte de flores, bonecos de peluche e muitos corações partidos.
A banda retira-se.
Gu: Ao vires embora do concerto, começas a pensar novamente o quanto cheio aquele pavilhão estava… com cerca de 12 mil pessoas…
R: Mas o dia ainda não terminou. À frente do hotel deparam-se já fãs. Os seguranças pedem-lhes que se acalmem.
Guarda-costas: Vocês terão todos autógrafos, mas, por favor, não chorem. Não chorem, estejam calmas!
R: Estar a poucos centímetros dos Tokio Hotel por uma vez; um sonho de qualquer fã. O fecho final de um dia de tour extenuante.
No dia seguinte em Bremen: pequeno-almoço no Park Hotel. Os rapazes ainda estão exaustos desde o concerto da noite anterior, e levantar-se cedo, não é, de facto, o seu ponto forte.
B: Normalmente, quando ninguém me acorda, eu continuo a dormir até às 16h00, 17h00 horas.
T: 18:00 horas!
B: Sim…. Eu geralmente sou um verdadeiro dorminhoco, por isso se ninguém me escorraçasse da cama, eu provavelmente dormiria um longo período da minha vida…
T: Normalmente eu sou uma pessoa que consegue dormir onde quer que seja, mas na noite de ontem, mal conseguia.
R: Para estar cansado, de qualquer das formas, não há tempo; continuamos a caminho para o próximo concerto. Um grupo de fãs até prevaleceu a noite inteira à frente do hotel.
T: (Abraça a rapariga) Eu acho que devias recompensá-las um pouco; elas esperam tanto tempo no frio… acho que devemos dar valor.
R: 300 Km mais em Düsseldorf e parece que tudo ainda continua na mesma. Ainda nove horas para viajar até o próximo concerto dos Tokio Hotel começar, e, apesar do frio, há um clima super trivial em frente do pavilhão.
Homem: Quem é o mais querido dos rapazes? (AsRaparigas começam todas a gritar)
R: A bracelete mais desejada (?) que alguém pode usar…
Homem: E o que é que isso significa?
Raparigas: Linha Firs (?)
Homem: Quem deveria mesmo andar agora na escola?
(As raparigas gritam)
R: Enquanto isso, também a banda está a seguir o seu caminho para Düsseldorf; é tempo para começar a pensar sobre o grande sucesso desde os últimos meses.
T: É difícil de processá-lo. Nós só esperamos até algo, tal como tudo o que acontece. Eu não penso que tememos isso. Quer dizer, nós experimentámos só para desfrutarmos de tudo e compreendemos que não podemos estar sempre no topo da alcega, mas e depois? Nós podemos sempre continuar a produzir música.
R: Chegada ao pavilhão: A recepção é sempre em qualquer lugar. Em frente das portas, a fila vai aumentando cada vez mais. Entretanto, os rapazes vão tentando distrair os seus pensamentos.
Na entrada começam agora as brigas para tomarem posse dos melhores lugares. Passado alguns minutos o salão fica cheio; Hoje presenciam 9.000 pessoas. Tokio Hotel ao vivo em Düsseldorf. Os rapazes de Magdeburg conseguiram. Do pop-heaven a partir do nada, para uns heróis de uma nova geração juvenil.
B: (No palco) Obrigado! Tenham uma boa viagem de regresso a casa! Obrigado por estarem aqui, muito Obrigado!
Ap (Apresentador): Eu admito… admito que é altura para me entusiasmar neste espectáculo; Nós tentámos isso agora, aqui estão Gustav, Georg, Bill e Tom!
Aqui estão os Tokio Hotel! Olá, olá. Um pouco de agitação por aqui… (Tenta acalmar o público) Meninas! Meninas, silêncio! Olá…? Por favor?
(Instala-se o silêncio) Pronto, toda esta situação parece acalmar-se agora…
B: Nós ficamos sempre desinquietos e um pouco nervosos de toda esta gritaria.
Ap: (não se percebe exactamente o que ele diz, mas algo como isto) Vocês nunca ficam chateados ou com medo desta gritaria e exaltação dos fãs?
T: Mas são gritos bestiais, não são?
Ap: (não se percebe muito bem, no entanto fala sobre os sutiãs que são lançados para cima do palco durante os concertos)
O que muitos adultos não sabem é que vocês têm entre os 16 e os 18 anos, e de que vocês têm vindo a compor músicas desde alguns anos atrás. Alguns de vós, acredito, já desde os 10 anos.
Acreditam nisso como a vossa razão de todo este sucesso?
Ge (Georg): Julgo que seja certamente importante o facto de já existirmos à bastante tempo, temos mais experiência, somos uma verdadeira banda e costumávamos tocar em pequenos clubes.
B: Creio que é realmente o pedestal (a base), porque temos vindo a tocar juntos há já seis anos, e nós conhecemo-nos verdadeiramente bem, portanto penso que isso é mesmo importante, que tenhamos feito tudo em conjunto.
Ap: Há bandas que surgem conjuntas via castings shows. Vêem-nos como nefastos?
T: Sim, bem… eu não acho que devias dizer dessa forma, mas sinceramente quando se encontram há sua maneira, dão-se muito melhor em conjunto e conseguem ir juntos mais além, e trabalhar arduamente. Creio que isso é importante. Tivemos muita sorte em nos termos encontrado.
Ap: Também devem reconhecer que há grupos de jovens que foram muito bem sucedidos e conhecidos num curto período de tempo, e que agora as pessoas já não sabem nada acerca deles por se terem separado. Os termos são quebrados, surgem discussões…, mas, por exemplo, o Robbie Williams continuou a sua carreira à sua feição, e agora goza com a época em que esteve na banda.
Conseguem imaginar-se a vocês próprios, seguirem a solo e dizer: “Ah bem, nós éramos tão novos na altura.”
Ge: A mim não me parece nesta altura…
Gu: A mim também não, porque todas as nossas qualidades como cantores são todas más, excepto para o Bill.
B: Bem, óbvio que ninguém consegue adivinhar o que vamos fazer no futuro. Poderia ser que o Gustav se junta-se a uma banda diferente daqui a 20 anos, ou algo do género, mas nós seguramente não tencionamos que isso aconteça, nós queremos permanecer juntos o maior tempo possível e acredito que estamos bem assim, por isso…
Ap: Relativamente às vossas letras: tópicos como perder a orientação, o medo do futuro, o divórcio dos pais. Estes são todos tópicos profundos.
Alguma vez experienciaram vocês mesmos, esses tópicos, ou estas letras não vos identificam?
B: Bem, nós, ou melhor dizendo, eu escrevo os textos com os produtores e penso que é importante experienciar essas coisas, mas, claro que não tens grandes habilidades para viver isso tudo, porque assim seria ruim. E é por essa razão que também deixamo-nos ser inspirados, por exemplo, pelos fãs, que nos escrevem acerca de momentos que vivenciaram ou sentiram. Achamos que é imprescindível que os nossos textos signifiquem algo. Vocês também têm textos, especialmente na América, que são sinceramente muito sentidas. Nós tentamos mesmo pesquisar assuntos que nos identifiquem a nós e aos nossos fãs, e creio que seja por isso que os assimilamos tão bem connosco, porque provavelmente fizeram a mesma coisa ou sentiram exactamente o mesmo.
Ap: E o que é que fazem quando escrevem uma música nova? Vão para o estúdio e apenas concentram-se com todos os 4 membros ou experimentam algo enquanto gravam?
Ge: Na maioria isso desenvolve-se. Nós não vamos para lá e sentamo-nos no estúdio a dizer: “Okay, agora temos de escrever uma canção nova”. Isso só surge com o passar do tempo.
T: Eu penso que quando te sentas e decides escrever uma canção nova, isso não funciona. Agora é mais simples para nós porque experienciamos muita coisa. E se algo te vem à mente é sempre melhor do que quando te sentas e dizes: “Eu tenho de compor uma nova música”.
Ap: Agora tenho de vos questionar algumas perguntas de fãs. (Começa a ler) Estamos preocupadas com o Bill, a voz dele não está mais grave com o passar do tempo?
Fãs: Está melhor!
B: Está de facto, obviamente. Quando gravamos o álbum, eu tinha uns 13 anos ou 14. Agora tenho 16 e em Setembro vou fazer 17, portanto é obvio que a minha voz mudou. Quando tocámos ao vivo, tocamos as músicas um pouco mais graves/ baixas, e devido a tal modifica-se muito. Mas as músicas são as mesmas, só estão apenas mais baixas.
Ap: Que idade deveriam as vossas namoradas conter? (As fãs começam a gritar opiniões) Por favor! Esperem um momento, a pergunta é – conseguem ler? – Existe alguma idade máxima?
Ge/Gu: Não, acho que não…
B/T: Idade máxima?
B: Depende o quanto além tu queres ir no amor…
R: Prosseguindo. Agora uma outra questão muito Professional: Bill, deixaste crescer o teu cabelo?
Fã: Não de todo!
R: Hey, ele é que deve responder à questão, não tu!
B: Engraçado que isso continue a ser questionado… para mim apenas erm… bem, eu só queria experimentar um penteado diferente. Eu tinha o meu antigo penteado já há desde 5 anos e sentia que demandava por algo completamente inovador.
Outra fã: Ainda não respondeste à questão!
[Risadas]
Ap: Outra questão: Quem era quem no filme de há 11 anos atrás?
T: Eu era aquele com o cão amarelo. Aquela mulher tinha…
B: Nós tínhamos de entrar no filme, por isso fomos lá, mas quando vimos a mulher não queríamos entrar mais no filme porque pensávamos que ela era horrível, e o Tom viu-a no quarto de banho, trancou-a e tirou de lá a chave. Foi uma situação complicada…
Ap: Eu sei que é verdade que tocavas bombo no centro de funeral e que só podias tocar depois das 17h.
Gu: Sim, e essa era a minha única excepção. Só podia tocar depois das 17h.
Ap: E era por essa razão, que não de outra maneira senão dessa, as pessoas levantavam-se espontaneamente dos seus caixões?
Gu: Não, nunca ninguém se levantou do seu caixão; seria muito mau se eu começasse a tocar durante o funeral.
Ap: Eu achei que a parte mais fascinante do vídeo foi aquela da situação à frente da escola, onde uma multidão de fãs estava toda aglomerada. Pareciam estar lá mais de 300 fãs! Portanto, vocês disseram que não iriam mais para uma escola normal. Acreditam mesmo nisto: “Nós fizemos uma pausa e começamos a estudar palavras em latim outra vez” ?
B: Nós não desistimos exactamente da escola, mas dissemos: “Okay, nós só fazemos isto agora”, no entanto, estávamos, na verdade, sempre a trabalhar …
Fãs: Bill, amo-te!
B: Continuamos a acompanhar os trabalhos escolares.
Fãs: Bill, amo-te!
T: Nós não podemos desistir, pois não?
B: Exacto. Também temos um professor privado com quem passamos o tempo a estudar, e é assim que avançamos.
Ap: Julgo que tivemos hoje carta de amor do mundo, aqui no nosso estúdio. Temos entaõ a Hanna e a Lisa, o qual não aguentam esperar mais… Abria então, se ela é assim tão comprida. Quanto mede esta coisa? 420 m?! Parece que têm muito que ler esta noite…
Vocês ainda continuam em tour, mas é necessário procurar bilhetes agora, não é?
B: Penso que ainda há alguns bilhetes à entrada dalgumas cidades, mas a maioria já está esgotada.
Ap: E o novo single, virá daqui a um mês ou o quê?
B: Na verdade, só em Março.
Ap: Ok, então muito obrigado por estarem aqui presentes. Tokio Hotel, muito obrigado!

Tradução por: THZone

Sem comentários: